Game Of Thrones

Aha. Ich konnte mit dem leicht infantilen "beste freakbrothers von Westeros" nix anfangen...
 
Ich will jetzt "The Winds Of Winter" lesen, Martin soll sich beeilen! :D

Also wer des Englischen mächtig ist, sollte die Serie UNBEDINGT im Original (*husticefilms.infohust*) schauen. Die deutschen Namen machen mich echt fertig. Ich sag nur "Manke Raida"!
 
Ich will jetzt "The Winds Of Winter" lesen, Martin soll sich beeilen! :D

Also wer des Englischen mächtig ist, sollte die Serie UNBEDINGT im Original (*husticefilms.infohust*) schauen. Die deutschen Namen machen mich echt fertig. Ich sag nur "Manke Raida"!

Ich finde ja "Kasterlistein" noch einen Zacken schlimmer *g*
 
alle drei tolle charaktere die alle (stand meiner kenntnis: anfang staffel 4) irgendwie das herz doch am richtigen fleck haben...

Das möchte ich beim Bluthund jetzt aber mal stark bestreiten! Super interessanter Charakter und tief im Inneren sicherlich auch ein Guter, aber eben auch schon ein ziemlich übler Mistkerl.

PS: Ich rede hier vom Buch Charakter

PPS: *gähn* @ Übersetzungsgebashe.
 
Zuletzt bearbeitet:
Also der Hound ist schon ein ziemlich übler Charakter. Er sagt selbst, dass er kein Problem damit hat, Frauen und Kinder zu töten; irgendwo hat er aber doch einen winzigen Sinn für Gerechtigkeit - vielleicht ist es auch die Loyalität seiner Meister gegenüber - aber die Stelle im zweiten Buch, in der er Sansa vor der attackierenden Meute rettet, hat schon irgendwie was.

Anscheinend ist er ja auch nicht tot, nachdem er auf der Reise mit Arya an einem Fieber stirbt. Es gibt tausend Hinweise, dass er wieder aufgepäppelt wurde. Ob das jedoch auch seinen Charakter verändert hat, wie bei seinem Bruder, der ja jetzt eine willenlose Marionette ist, bleibt abzuwarten! ;)
 
PPS: *gähn* @ Übersetzungsgebashe.

Mir deucht, Du kennst die erste Übersetzung nicht...wenn man alles bis zu den neuen Übersetzungen gelesen hat und dann auf einmal SÄMTLICHE Namen völlig anders (und dazu noch sehr doof) sind, dann ist das kein Gebashe. Ich bin bloß viel zu faul, den ganzen Mist nochmal auf Englisch zu lesen *g*
 
Mir deucht, Du kennst die erste Übersetzung nicht...wenn man alles bis zu den neuen Übersetzungen gelesen hat und dann auf einmal SÄMTLICHE Namen völlig anders (und dazu noch sehr doof) sind, dann ist das kein Gebashe. Ich bin bloß viel zu faul, den ganzen Mist nochmal auf Englisch zu lesen *g*

Doch, hab ich alle im Schrank stehen. Ich bin schon ziemlich lange Fan der Bücher. ;)
Und ich hab auch damals das umgekehrte Geheule ertragen müssen, als viele Leute meinten, die ganzen englisch belassenen Namen würden in einer deutschen Übersetzung stören! Der Verlag hat reagiert und eine neue Übersetzung herausgebracht in der jetzt konsequent ALLES eingedeutscht wurde. Und jetzt heulen haufenweise Leute darüber... Übersetzer sein ist ein extrem undankbarer Beruf...
 
Die einfachste Lösung ist immer noch, gleich von Anfang an die Originalversion zu lesen, wenn man der jeweiligen Sprache mächtig ist. :D

Ich habe irgendwann einfach keine Lust mehr gehabt, mich mit schlechten Übersetzungen rumzuärgern. Sobald mein Englisch gut genug war, habe ich mir nie wieder ein übersetztes Buch gekauft.

Das ist auch kein elitäres Gebashe, sondern einfach nur die persönlich sinnvollste Lösung. ;)
 
Und ich hab auch damals das umgekehrte Geheule ertragen müssen, als viele Leute meinten, die ganzen englisch belassenen Namen würden in einer deutschen Übersetzung stören!
Diese Menschen dürfen sich zum neuen Übersetzer gerne an die Wand gesellen. Ich knall sie hächstpersönlich alle eigenhändig ab. Ich fand schon beim Herrn der Ringe die Orginalnamen um einiges Stimmiger.

Die einfachste Lösung ist immer noch, gleich von Anfang an die Originalversion zu lesen, wenn man der jeweiligen Sprache mächtig ist. :D
Da liegt das Problem *g*. Ich glaube, mir während rund 100 verschiedene Speisen durch die Lappen gegangen, weil ich nicht weiß, wie die jeweiligen Sachen, die da der gute GRRM aufzählt, im englischen heißen :D
 
Zurück
Oben Unten