Der Dialektthread

Wenn ich einen Schwips habe oder in Süddeutschland bin, verfalle ich in ein breites hamburgisch, das ist mir aber immer etwas unangenehm, weil das eigentlich nur noch die Quiddjes machen, die mit den Jeansjacken (das J bitte wie ein J in Jens lesen!) und Tättoos.
 
  • Like
Reaktionen: avi
Meine Sprache finden immer ganz viele Leute total witzig. (je nördlicher, umso witziger)

Abber ich kann doch aa nix für. So glingts hald in Meefrangge...

Was mir aber aufgefallen ist, ist dass sehr viele Leute mit unserem Zeiten-Ausdruck nicht klarkommen:
Viertel vier = 3 Uhr 15 bzw. 15 Uhr 15 (bzw. Meefränggisch: "Vierdell vier")
Halb = Halb - überall so (???)
Dreiviertel sieben = 6 Uhr 45 bzw. 18 Uhr 45 (bzw. Meefränggisch: "Dreivierdell siebm")
 
Zuletzt bearbeitet:
Der Lauch kommt von den Schwaben, wir in Oberbayern haben früher auch Porree gesagt. Inzwischen hat sich der Lauch aber durchgesetzt und nur ältere Leute sagen noch Porree.

Meine Frau kommt aus Niederbayern und sagt Porree... ist aber erst 25... hmm...


Als Vielvölkergemisch spreche ich wenig Dialekt. Wenn ich ein paar Tage in Franken bin verfalle ich ein wenig in Fränkisch, Bayerisch prägt nur bedingt meine Aussprache, obwohl ich seit 2008 in Bayern lebe, seit 2009 sogar im ländlichen Niederbayern.
 
Haha, ja, die vermaledeite Uhrzeit. Da gibts auf jeden Fall auch ne Ost-West-Grenze (eiserner Vorhang?). Waehrend in S-A/Sachsen/Thüringen/BRB selbstverstaendlich nach der Tortentheorie geredet wird, gucken dich in Niedersachsen alle unglaeubig an, weil dort anscheinend die englische Uhrzeit Standard ist (NRW wohl auch).
 
Schwabe. Außerhalb vom gleichsprachigen Umfeld hört man das vor allem, wenn ich nervös (selten) oder betrunken bin. Dafür kann ich nüchtern fließend zwischen Deutsch und Schwäbisch wechseln, sogar wenn ich zwei verschiedensprachige Gesprächspartner habe. :D Einige Eigenheiten habe ich allerdings auch nie losbekommen. "Des" und "heben" zum Beispiel auch. Dazu das "haben" statt "geben" in bestimmten Kontexten ("Hat es dort ne Bank?").

Ich mag nordische Dialekte und das rollende 'R' der Franken. Bei manchen Fränkinnen könnte ich dahinfließen... erst letztens wieder erlebt.
index.php
 
Schwabe. Außerhalb vom gleichsprachigen Umfeld hört man das vor allem, wenn ich nervös (selten) oder betrunken bin. Dafür kann ich nüchtern fließend zwischen Deutsch und Schwäbisch wechseln, sogar wenn ich zwei verschiedensprachige Gesprächspartner habe. :D Einige Eigenheiten habe ich allerdings auch nie losbekommen. "Des" und "heben" zum Beispiel auch. Dazu das "haben" statt "geben" in bestimmten Kontexten ("Hat es dort ne Bank?").

Ich mag nordische Dialekte und das rollende 'R' der Franken. Bei manchen Fränkinnen könnte ich dahinfließen... erst letztens wieder erlebt.


Ich hab' eine Freundin, die ursprünglich aus Böblingen kommt
Wenn die leicht einen im Tee hat und ihr "Hochdeutsch" nicht mehr unter Kontrolle und dann richtig loslegt, verstehe ich fast nur noch Bahnhof.
Zur Strafe wird sie von mir dann mit Plattdeutsch zugeballert, bis ihr Hören und Sehen vergeht.
Hat sich mittlerweile zu so einer Art Running Gag entwickelt zwischen uns.
 
Apropo hart und weich: Meine Kommiltonin kam aus Thueringen und deren Nachname fing mit Gr an. Wenn sie den irgendjemandem sagte, musste der erstmal nachfragen "mit G oder K?" :D

Bzgl. unterschiedlicher Worte hab ich mich mittlerweile ganz gut eingelebt und kann sogar mit so Ungetuemen wie Overheadprojektor was anfangen. Was mich aber mehrmals ganz schlimm desillusioniert hat, war die in Ost und West unterschiedliche Definition fuer Jaegerschnitzel. ;)
 
Unter Jaegerschnitzel wird in den neuen BL mehrheitlich panierte Jagdwurst verstanden. Hat sich in der DDR vmtl. als euphemistische Bezeichnung entwickelt, da "richtiges" Fleisch zuweilen knapp war.
Ist m.W. auch noch in der Gastronomie verbreitet. Das Schnitzel mit Pilzsosse wird hingegen mit "Schnitzel Jaeger Art" bezeichnet ;-)
 
Meine Sprache finden immer ganz viele Leute total witzig. (je nördlicher, umso witziger)

Abber ich kann doch aa nix für. So glingts hald in Meefrangge...

Was mir aber aufgefallen ist, ist dass sehr viele Leute mit unserem Zeiten-Ausdruck nicht klarkommen:
Viertel vier = 3 Uhr 15 bzw. 15 Uhr 15 (bzw. Meefränggisch: "Vierdell vier")
Halb = Halb - überall so (???)
Dreiviertel sieben = 6 Uhr 45 bzw. 18 Uhr 45 (bzw. Meefränggisch: "Dreivierdell siebm")

Kenn ich genau so.
 
Genau das :)
Meine Grundschullehrer haben mir B und P auch so erklärt. Sie konnten es selbst einfach nicht korrekt aussprechen.

Ich hatte 'ne Grundschullehrerin die immer 'nen halben Herzinfarkt bekommen hat beim fränkischen "Worschd". Das klingelt heut noch in meinen Ohren: "Das heißt Wurst. Sprich das doch mal richtig aus." :)
 
Weckle statt Brötchen ist auch sowas, was ich mir abgewöhnen musste.
 
Zurück
Oben Unten